青幻舎マガジン

京都/拠点 : work & life in Kyoto
vol.06

伝统と现代文化、
异なるレイヤーをつなぐ、翻訳者でありたい
嘉戸浩?かみ添(唐纸师)

?

 平安时代にまで歴史を遡る工芸品——唐纸。この世界で修行をし、独自の感性で唐纸の新しい可能性を切り开いているのが、かみ添 嘉戸浩さんだ。
 嘉戸さんに出会うまで「唐纸は、自分とはかけ离れた远い世界のもの」だと漠然と思っていた。でも、お话を闻いていくうちに、唐纸にはその长い歴史の分だけ、たくさんのロマン が诘まっているのだなあとあらためて実感した。そして実际に手摺りの叶书や便笺を使ってみると、意匠の美しさと、手の中で云母がきらめく姿がとてもきれいで、じわじわと爱しさ が増していくのだった。最近では商业施设のほか、アーティストに唐纸を提供するなど、さらに活跃の场を広げている嘉戸さんだが、元々は「グラフィックデザイナー」という异色の経歴の持ち主。そんな嘉戸さんのこれまでの歩みと、制作に対する想いを闻いた。

text : 山口纪子/photo: 桑原优希

アメリカで出会った日本の美意识

 西洋の「グラフィックデザイン」と日本の「唐纸」。この2つの点が、嘉戸浩さんの中でつながるきっかけとなったのは、日本でプロダクトデザインを学んだ後、グラフィックデザインに兴味を见出し、サンフランシスコの大学へ入学したときに遡る。その理由は「プロダクトだと、あまり数が作れないのがもどかしい。Mac1つで自由にデザインが生み出せるグラフィックの方が、性に合っていると思った」と実にシンプルだ。
 现地での授业中、先生が「素晴らしいデザイン」として常に例に出すのは、北斎の浮世絵であったり、枯山水の庭园理论であったり、イサムノグチの独创的なフォルムであったり。とかく日本に関わるデザインが多かった。さらに、常に自分の制作したデザインについて考えを问われるだけでなく、自分の背景として「日本のデザイン」についての考え、知识が求められたという。「日本の大学では西洋の例しか出てこなかったのに、こちらに来たら全く正反対の状况。折角日本を出てきたのにね(笑)」。そんな折、一时帰国时に友人に连れられて偶然访れたのが、後の修业先となる唐纸工房だった。
 ちなみに「唐纸(からかみ)」とは、元々はその名の通り「唐から输入された装饰纸の総称」を指した。中でも、纹様を雕った版木の上に云母(うんも/きら)や胡粉(牡蛎の殻からできた粉末)をのせて摺った纸が人気で、やがて日本でも模造するようなったのが现在の「唐纸」のはじまり。当时は和歌を书く咏草料纸(えいそうりょうし)として主に用いられていたが、中世以降、屏风や袄障子などにも用いられるようになり、江戸期には人口増加や文化の兴隆と共に大きく発展。现在のように明るい电気もない时代、鉱物を原料とする云母が摺り込まれた唐纸は、どれだけ美しくきらめいたことだろう。
 という歴史はさておき、工房で唐纸の美しさに触れ、その制法に耳を倾けている内に、「自分が学んでいるグラフィックデザインの原点が、すべてここに诘まっている」と嘉戸さんは直感。「なんて面白いのだろう」と冲撃を受けたのだった。

唐纸を摺る材料はとてもシンプルだ。「云母」「胡粉」(唐纸特有の光やきらめきを出す)、「布海苔」(原料を纸に定着させる)、「蓝」「黄土」「ベンガラ」の顔料(絵の具)が基本の材料。

昔ながらの职人の街?西阵、鞍马口通に面する『かみ添』

フルマニュアルの印刷技术

 嘉戸さんが感じた「唐纸が、グラフィックデザインの原点」とは、一体どういう意味なのだろう。「例えば、职人が家の家纹を考えることは、デザイナーが企业のロゴやCI を考えることと同じだと思うんです」と嘉戸さんは言う。确かにどちらも、他の家や会社と差别化をしながら、各自の个性を明确に视覚化するかがポイントとなる。また、「袄に贴る」という主な目的上、纹様をデザインするだけでなく、袄分の広さに「レイアウト」することも求められる。ただ柄をぎっしり配置したのでは、どこか品がないし、穷屈な感じがしてしまう「大切なのは『间の取り方』。纹と纹の间隔や、全体の余白もそうですが、雑志のレイアウトとも通じる感覚なんです。どちらもわずか数ミリの违いが命取りになる」。
 ほかにも共通点を挙げればきりがないが、最も嘉戸さんを引きつけたのは、デザインから印刷まで「すべてを自分の手で仕上げることができる」という点にあったという。摺る和纸を选ぶのはもちろんだが、吸水力の高い纸もあれば、そうでないものもある。また、表面の凹凸や质感を比べれば、厳密にいえば一枚とて同じものはない。その日の天候や湿度によって、和纸の细かな特徴を见极めて、水加减、手加减を変えて摺り上げていく。また、木版画ではバレンを使うが、唐纸は手で纸に写していく。そうした自分の手と作品がダイレクトに直结する感覚にも魅かれたという。
「デジタルの世界では、印刷所にデータを渡して指示をすれば、後はオペレーターが色や画质调整をしてくれた。でも、唐纸では自分が最後の最後まで责任を持たなくてはならない。その感覚がとても新鲜だったんです」

唐纸では、具(云母や絵具など)を版木に乗せるのに「筛(ふるい)」という道具を使う。

バレンを使わず、手で具を纸に写していく。ぎゅっと押したりはしない。そっとなでるように写し取っていく。

「The Sodoh Higashiyama kyoto」のために新调した版木「桜の丸」。ちなみに版木の大きさは45×30cmで、京袄を12等分した一般的なサイズ。

嘉戸さんが手がけた「The Sodoh」内の壁纸。建物は竹内栖凤の元?私邸兼アトリエで、中庭に残っていた桜の木がモチーフとなっている。

独立。そして西阵へ

 大学卒业後、N.Y.での活动を経て帰国。日本でフリーランスとして活动していた嘉戸さんは、ある日偶然、件の工房でのスタッフ募集を知る。「唐纸はこれまでの一部の顾客だけでなく、もっと広く再评価されていく分野だと直感していた」と振り返るように、この道に入ることに不思议と迷いはなかったそうだ。
 そんな嘉戸さんにとっての独立は、ちょっとした偶然が重なったものに过ぎなかったという。彼自身もデザイナーである身、修行を进めていくと「こういう纸使いや色使いをしたらどうだろう……」というアイデアが自然と涌いてくる。と同时に、伝统ある工房には、守るべきルールがある。「いつかは自分が思い描く唐纸を摺ってみたい。そのためにどんな准备をしたらいいのだろう?」と、思い始めた矢先、ドンと突然背中を押されるように、现在の工房兼ショップである西阵の物件に出会ったという。
 西阵织が栄えた街だから职人文化が残っていて、大徳寺も近いため、禅やお茶の文化も色浓い。なにより、街の中心から离れている分、しっかりと腰を据えて活动もできる。心の中で何かがピタリとはまる音がした。「そういう场所や机会をいつも见つけてくれるのが、店を切り盛りしてくれるうちのかみさんなんです」と嘉戸さんが笑う。「主妇の直感なのかもしれません(笑)。何か大きな决断をするとき、自分たちで细々决めてたらことは进まへん。しっかりした気持ちがある上で、背中を押してくれる出来事があったら乗っかるしかないんですよね」と奥さんのみさえさんが続ける。
 歴史がある土地だから、いい加减なことはできない。大きなプレッシャーもあるが、それをうまくモチベーションに変えながら、嘉戸さんの新しい歩みがはじまった。

新しい唐纸づくり

 开店当初のお店には「唐纸屋の命である、版木が全くなかったんですよ」と嘉戸さん。伝统ある工房には、何代も前から伝えられている版木があり、それを元にした何百种类という见本帐が存在する。それこそが老舗である由縁であり、それを使っていかにお客さんの要望と「今」という时代感を添えて摺り上げるかが职人のチャレンジとなる。一方、「かみ添」では、访れるお客さんの注文に応えて新调しながら、少しずつ版木を増やしてきた。「もし1年で5枚の版木が新调できたら、4年で20 枚が生まれる。10年、15年と続けていけば……。どこの老舗さんも、始めはみんなこうやってコツコツためてきたんじゃないかな」。
 ちなみに、古典纹様に版権はないが、「过去や修业先で见たものと同じものは作らない」のが嘉戸さんのモットー。店内奥の壁はシンプルな水玉模様だが、もちろんこれもオリジナル。色合わせこそ古典に准じて白地に白い云母(黄土云母)だが、面白いのがその配置。通常のプリントのように规则的には并んでおらず、时々少し离れた水玉がいたり、柄がリピートしないようにランダムに配置されていて、见饱きない独特の表情を与えている。朝のやわらかい光、午後の明るい光、夕暮れの西阳、夜の灯りなど、时间帯によって変わっていく姿も面白い。昔の人はこんな风に唐纸を见ていたのかもしれない……そんな気持ちすら涌いてくるようだ。

水玉模様の壁纸。冬は雪片のように、春は光のプリズム、夏は木阴のこもれびのように……、季节によっても见え方が変わるのが楽しい。

袄に使っているのは、トルコの更纱用の版木(古いもの)。一见もの珍しく见えるが、「唐纸が生まれた唐に文化を伝えたのは、シルクロードでつながる西アジアの国々。こうして逆にたどっていけば、いつかは日本の纹様の原点につながる纹様に出会えるかもしれない」と嘉戸さん。

「主役」ではない面白さ

 开店3年半を迎える现在では、日々いろいろな注文が舞い込んでくる。日本间の「袄」のみならず、マンションや店舗の「壁纸」や「オブジェ」、年贺状や名刺、结婚式や発表会の招待状など、小さなかみ物の依頼も。作り手が自由な発想を持っていると、使い手はさらに自由自在に唐纸を楽しめるのだなあ、とあらためて纳得してしまう。そしてそれこそが、唐纸は决して主役でなく、「ひとつの素材であり脇役であって、暮らしにそっと彩りを添えるものでありたい」という、『かみ添』らしさを表しているようだ。
 2012年には、パリで毎年开かれる雑货の国际见本市「メゾン?ド?オブジェ」に招待出展をしたり、三重県の温泉施设「アクア×イグニス」へ唐纸を提供したり、さらなる活动の场を広げてきた。区切りの5年目を迎える今年、一体どんな新しい唐纸が生まれていくのだろう。新しい出会いとチャレンジに、嘉戸さんはきっと今日もワクワクしているに违いない。

「イメージが限定されないのがいい」と、叶书や封筒、ポチ袋などオリジナル雑货の中心は白の纹様。アジアやアフリカ、ヨーロッパなどの版木をあえて使っているそうで、独特の雰囲気をまとっている。

京都拠点。その想いとは―

「仏教に茶道、お能、建筑など、多种多様な伝统文化の层が、几重にも积み重なっているのが京の街。その住み分けされたレイヤーの中に、なかなか门外汉の仆たちは容易に入ってはいけません。でも、时には、こうした伝统文化を翻訳できるような人がいてもいいんじゃないかな?と思うんです。伝统业界の人々に、デザインという発想を。モダンなインテリアで暮らす人々に、和素材を取り入れる楽しさを。この世界に异业种から飞び込んだ仆だからこそ、できることがきっとまだあるような気がしています」

プロフィール:
text:山口纪子(やまぐちのりこ)
ライター?编集者。新泻生まれ。
好奇心と向こう见ずな性格が高じ「日本の根っこ」を探るべく东京経由で京都へ。地域に根付く豊かな文化や手仕事を発掘すべく活动中。共着に『京都うつわさんぽ』。
http://kyotosumu.jugem.jp/

Photo: 桑原优希(くわばらゆうき)
写真家。NY市立ハンターカレッジ卒业。现在拠点を京都?东京に移し広告、雑志、书籍を主に活动中。新宿区に住む移民の子供を中心に写真ワークショップを展开中。文化、人、旅、生活をテーマにした写真表现を目指している。
http://yuukikuwabara.com

PROFILE

嘉戸浩?かみ添(唐纸师)

嘉戸浩(かど こう)

1998年京都嵯峨美术短期大学専攻科プロダクトデザイン学科卒业。2001年サンフランシスコ私立アカデミー総合芸术大学グラフィックデザイン科卒业。N.Y.でフリーランスデザイナーとして活动後、帰国。唐纸の老舗工房での修行を経て、2009年独立。 ショップ兼工房「かみ添(かみそえ)」を西阵にオープン。

RECOMEND

BACKNUMBER

CONTENTS

↑TOPへ戻る